Ημερομηνία κυκλοφορίας: 2010
Éblouie par la nuit
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles, / à frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes / d'épingles, / je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc; / tu es venu en sifflant. / Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles, / à shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire. / Si j'en ai perdu la tête, je t'ai aimé et même pire; / tu es venu en sifflant. / Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles. / Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer? / De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien, / que des cendres au matin. / À ce métro rempli de vertiges de la vie, / à la prochaine station, petit Européen, / mets ta main, descends-la au-dessous de mon cœur. / Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles, / un dernier tour de piste avec la mort au bout. / Je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc; / tu es venu en sifflant.
Θαμπωμένη Aπό Tη Nύχτα
Θαμπωμένη από τη νύχτα λόγω των θανάσιμων φώτων / Με αυτοκίνητα να περνούν δίπλα μου, τα μάτια σαν κεφάλια καρφίτσας / Σε περίμενα εκατό χρόνια στους ασπρόμαυρους δρόμους / Ήρθες σφυρίζοντας / Θαμπωμένη από τη νύχτα λόγω των θανάσιμων φώτων / Κλωτσώντας τα κουτιά κονσέρβας, τόσο χαμένη όπως ένα πλοίο / Αν εκεί έχασα το μυαλό μου, σ’ αγαπάω και ακόμη χειρότερα / Ήρθες σφυρίζοντας / Θαμπωμένη από τη νύχτα λόγω των θανάσιμων φώτων / Θα αγαπήσεις τη ζωή ή θα την κοιτάς απλά να περνάει; / Από τις νύχτες μας καπνίσματος, δεν μένει σχεδόν τίποτα / Μόνο οι στάχτες σου το πρωί / Σ’ αυτό το μετρό, γεμάτο από ζαλάδες της ζωής / Στο επόμενο σταθμό, μικρέ ευρωπαίε / Βάλε το χέρι σου, κατέβασε το κάτω στην καρδιά μου / Θαμπωμένη από τη νύχτα λόγω των θανάσιμων φώτων / Ένας τελευταίος γύρος, τεντώνοντας το χέρι μου στο τέλος / Σε περίμενα εκατό χρόνια στους ασπρόμαυρους δρόμους / Ήρθες σφυρίζοντας
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου